| The sunrises over the mountains of
Haiti, a new day begins, and blessings are to be found in the
most amazing of places. |
 |
La madrugada sobre los montes de Haití, el
inicio de un nuevo día; y hay bendiciones en su maravillosa
expresión. |
| Shortly after we arrived, the boys
arrived; soon a songfest in Spanish was underway. |
 |
Acabamos de llegar, los jóvenes llegaron a
darnos la bienvenida; de pronto, canciones en español. |
| Seated are (from left) Enel, Joel,
and Israel; standing is Monsieur Wilnes, the Director of FJ,
and Father Peter. |
 |
Sentados (de izquierda) Enel, Joel, y Israel;
(de pie) Monsieur Wilnes, el director de FJ y Padre Peter. |
| Yolanda, Sr. Estella, and Udi (one
of the Haitian employees at Kay Sin Pol) make music together. |
 |
Yolanda, Sor Estella y Udi (un obrero haitiano
de Kay Sen Pol) tocando música juntos. |
| Others at Kay Sen Pol: in
red Xiomara who joined us from Venezuela, behind her, Fr.
Charlie Hoen, an Oblate pastor in Les Cayes. On the
right, Tony, director of Kay Sen Pol standing, and Innocent's
daughter,
the cook. |
 |
Algunos de Kay Sen Pol: de rojo, Xiomara,
de Venezuela, quien formó parte del equipo; detrás de ella, Padre Charlie, un
Oblato párroco en Les Cayes. A la derecha, Tony, el
director de KSP, y sentada, la hija de Innocent, la cocinera. |
| Each evening, the team gathers for
delicious homecooked Haitian meal. |
 |
Cada noche, el equipo se reune a comer una cena
haitiana en la casa KSP. |
| Meals are an easy and favorite
time to share events of the day and process one's sights and
experiences. |
 |
Durante la cena, es fácil discutir y compartir
las vistas y experiencias del día para procesarlas. |
| Thee boys, with Mr. and Madame
Wilnes greet us at the back door of FJ. |
 |
Los muchachos de la casa afuera de la puerta,
dándonos una bienvenida. |
| Our leaders at FJ: Madame
and Monsieur Wilnes with Fr. Mike Mitchell, OMI, the Oblate
priest who directs our funding of FJ. |
 |
Nuestros líderes de FJ: Madame y Monsieur
Wilnes, con el Padre Miguel Mitchell en medio; él es un sacerdote
oblato que dirige los fondos nuestros para FJ. |
| A couple of our boys relaxing on
the sofa; notice the smiles on their faces! |
 |
Una pareja de muchachos en el salón.
¡Mira sus sonrisas tan alegres! |
| With Christine in the middle of a
group of boys, they are one happy family. |
 |
La niña de Wilnes, Christine, en medio de los
muchachos, una sola familia alegre. |
| With the dorm disrupted for
painting, one of the boys looks excited at what is about to
occur. |
 |
Uno de los muchachos esperando ansiosos los cambios que
vendrán en la casa. |
| Work gets underway in the chapel
room. Many hands to help, not too many know what they're
doing! |
 |
La obra empieza en la capilla. Muchas
manos para ayudar, pero poco entendimiento de lo que necesitan! |
| Betsy, aphysical therapist at
Becker College who joined us, helped us with the painting
doing a splendid job, especially with the tough trim. |
 |
Betsy nos ayudó con la pintura e hizo una obra
formidable. |
| Xiomara was a careful and
deliberate painter who was a tremendous help.
|
 |
Xiomara pintó cuidadosamente dándonos una ayuda
tremenda. |
| Yolanda got surprised while doing
the hard work of painting the inside of the boy's individual
lockers where they store their clothing and personal items. |
 |
Yolanda, fue soprendida en la obra
dura de pintar los cabinetes de los jóvenes donde pondrán su ropa y cosas personales. |
| Sr. Estella puts herself into the
task of painting over the lockers near the ceiling. |
 |
Sor Estella pintando cerca del techo, sobre los
roperos. |
| Israel came help us as well. |
 |
Israel nos ayudó también. |
| Udi puts muscle into the effort. |
 |
Udi puso fortaleza en la obra. |
| Our pastor also helped in the
painting! |
 |
¡Nuestro párocco trabajó tambien! |
| The boys enjoy the work and the
fruit of their effort. |
 |
Los muchachos disfrutan el trabajo y los frutos
de la obra. |
| The older boys give Yolanda help
with the last corner as we come to finishing the whole
interior. |
 |
Los jóvenes ayudaron a Yolanda con la última
esquina antes de terminar toda la casa. |
| Enel helps Sr. Estella as she
finishes the trim on the small room in the middle of the
dormitory where Mr. Wilnes sleeps to supervise the boys. |
 |
Enel ayuda a Sor Estella en el cuarto de
Monsieur en medio del dormitorio de los muchachos. |
| Work done, only the inspection is
left. |
 |
Terminando, tuvimos que hacer una inspección. |
| Back at KSP, we sort the items we
have brought as gifts to the Apostolate and for the boys at FJ. |
 |
En KSP, organizando en las maletas nuestros regalitos
para los
jóvenes. |
| We brought 14 bags of donations
between us, so there was a lot to do, it filled the room and
took a couple of hours to sort. |
 |
Entre todos, llevamos 14 maletas de donaciones,
nos tomó dos horas organizarlas. |
| When we finished, we brought the
bags to FJ, MR. Wilnes is responsible for distributing the
items to the boys. |
 |
Después los llevamos a FJ, y Monsieur Wilnes es
el encargado de distribuirlos.
|
| A group waits patiently on the
sofa, it feels like Christmas in July. |
 |
Un grupo esperando paciente en el salón,
sienten
como una Navidad en julio. |
| Back at KSP, we assist the local
economy by paying for custom made sandals from a local
artisan. |
 |
En KSP, ayudamos a la economía local dcomprando
sandalias a un artesano, hechas totalmente a la medida y a mano. |
| He traces the foot and makes
special markings to know the specific location of the thongs
for the sandals which will be complete before we leave. |
 |
Copiando el pie, haciendo marcas de los cuerdas
de las sandalias que serán terminadas antes de nuestra salida. |
| We don't work the whole time,
there is some time for playing. |
 |
No es totalmente trabajo, hay tiempo para jugar. |
| Or whatever might be one's
diversion and enjoyment. |
 |
O hay otra diversión para disfrutar el tiempo. |
| These two don't belong to Sister,
she's holding one for someone else like a helpful Christian! |
 |
Sor Estella ayuda a alguien a sostener su bebida,
las dos no le pertenecen! Ja, ja, ja. |
| The view from the roof of KSP, the
favorite spot of most visitors. Across the bay is Ile a
Vache. |
 |
La vista del techo de KSP, el lugar favorito de
muchos visitantes. |
| One of our group leaves the roof,
descending the circular stairs. |
 |
Una del grupo bajando del techo por la escalera
caracol. |
| There is also time to relax and
read, or take a nap if you choose. |
 |
Hay tiempo para descansar, leyendo o haciendo
una siesta,
si quiere. |
| One of our customary events when
we visit is to treat the boys to a day at the beach. |
 |
Uno de nuestros eventos de costumbre cuando les
visitamos, es ir a la playa con los muchachos. |
| The first thing we do at arrival
is to separate the boys according to those who know how to
swim from those who do not. |
 |
Llegando a la playa, les dividimos según lo
que conocen sobre natación. |
| We usually camp near an abandoned
old fishing boat. |
 |
Hacemos nuestro campamento cerca de una barca
antigua y abandonada. |
| Some of our group pretends to be
captain and crew of the ship. |
 |
Algunos de nuestro grupo sirven como capitanes
de la barca.
|
| The ship also provides the comfort
of shade. |
 |
La barca nos da el consuelo de la sombra del
sol. |
| Christine and Matuen rest in the
shade of the boat. |
 |
Christine y Matuen descansan a la sombra de la
barca. |
| A view of the shoreline where we
were. |
 |
Una vista de la orilla del mar. |
| Another photo of the area where we
were. |
 |
Otro foto del area visitada. |
| Following our day at the beach we
go to Chez Vanita for a meal. |
 |
Después de jugar en el mar, vamos a un
restaurante a comer. |
| We gather, hungry for a good meal. |
 |
Nos reunimos, con hambre esperando una cena rica. |
| Another photo of our group. |
 |
Una vista de nuestro grupo. |
| Patiently waiting for dinner;
there's no fast food. Everything is bought and cooked
once we order. |
 |
Esperando con paciencia a nuestra comida; toda
la comida será comprada y cocinada hasta después de nuestra
orden. |
| The boys enjoy each other's
company. |
 |
Los muchachos disfrutando la compañía de los
otros. |
| The director of the diocesan
mission house, Tony with Monsieur and Madame Wilnes. |
 |
El director de la casa diocesana, Tony con
Monsieur y Madame Wilnes. |
| A shot of our family all together;
we now fill three tables! |
 |
¡Una foto de toda nuestra familia, llenando
tres mesas! |
| After resting, another sunrise,
another day, and the promise of hope is born anew. |
 |
Después de descansar, otra madrugada, y la esperanza nace de nuevo. |